Langues, sciences et développement endogène : dire la science dans nos langues et nos cultures »
- Revue Ivoirienne des Sciences du Langage et de la Communication (SLC) , (17) : 337-351
Résumé
Le développement contemporain ne peut se passer des manipulations
scientifiques. Les savoirs locaux, s’ils contribuent au développement
autocentré ne peuvent être réellement vulgarisés sans être scientifiquement
prouvés. En outre, les recherches florissantes des Institutions d’Enseignement
Supérieur et de Recherche (IESR) sont rangées dans des armoires, des étagères
des bibliothèques closes, hors de la portée du plus grand nombre. Il se pose
alors la question de savoir comment rapprocher les résultats scientifiques des
bénéficiaires. Décloisonner les laboratoires et ouvrir les savoirs au publics. Cet
article dans une démarche qualitative a, à travers le cadre de la
sociolinguistique spécifiquement langue et développement participatif, prouvé
que la traduction des recherches en langues nationales permet de les vulgariser
en assurant des campagnes d’alphabétisation massive à la carte en utilisant au
moyen d’un modèle hybride.
Mots-clés
recherches scientifiques, développement participatif, traduction