En matière de sante publique, l’année 2020 restera gravée dans la mémoire de l’humanité. En février 2020, le monde entier découvre qu’une nouvelle maladie, le covid-19, mortelle et très contagieuse est apparue en Chine. Du fait de l’internationalisation des échanges, cette maladie n’a pas mis plus d’un mois pour atteindre tous les continents. Si au début, on ne savait pas la traiter, on savait au moins comment elle se transmet : on peut donc réduire les risques de contamination. Ainsi, la nécessité de campagnes d’information a vu émerger des initiatives de communication dans ce sens de la sensibilisation. Dans un environnement multilingue et multiculturel comme le Burkina Faso, qui compte une soixantaine de langues nationales et le français comme langue officielle, le choix des langues de communication est fondamental si on veut atteindre le public cible, l’ensemble des Burkinabè. Cette étude se propose d’analyser le discours utilise par les radios en langue moore pour faire connaître le danger sanitaire que représente la maladie à coronavirus et les mesures barrières à adopter pour l’éviter. Les résultats montrent que l’utilisation du moore permet d’atteindre un plus grand nombre de Burkinabè. Cependant, la traduction et la dynamique des langues soulèvent des questions relatives à la vitalité des langues nationales du Burkina Faso.
covid-19 – crise sanitaire – traduction – moore – multilinguisme